外貿(mào)網(wǎng)站制作應符合哪些標準
- 日期 : 2019-02-26 16:15:00
說起外貿(mào)網(wǎng)站,很多人就會想到,這是一個非中文的網(wǎng)站,也許是英文、韓文、日文或者其它地區(qū)的語言。這好像就是一種標準,面對日益國際化的市場,如果只有一種語言版本的網(wǎng)站,會在發(fā)展的道路受到限制,畢竟很多外國客戶并不懂中文。這只是一方面,要讓網(wǎng)站效果更好,需要做好本分之事。那么外貿(mào)網(wǎng)站制作應符合哪些標準呢?
外貿(mào)網(wǎng)站制作應符合哪些標準
一、風格國際化
企業(yè)會選擇外貿(mào)網(wǎng)站制作,更多的是面向海外客戶,那么風格國際化會是一個好的開頭。在布局方面需要合理化和足夠清晰度,不同的內(nèi)容能根據(jù)重次進行劃分,讓客戶能迅速找到想要的信息。然后在色彩搭配方面不能過于鮮艷,國際上崇尚簡約具有空間的的配色,適當留白很重要的。接下來是個關(guān)鍵點,所有對于風格的策劃是為了更好將內(nèi)容表現(xiàn)出來,能夠充分展示企業(yè)信息,要更好傳達出去在布局上要合理劃分。不只是在表面上吸引他們,還要讓他們產(chǎn)生興趣然后打開瀏覽。網(wǎng)站風格的策劃設計應該偏向當下流行風格,這樣客戶接受力更強,更好接納這個網(wǎng)站。
二、翻譯要到位
假如這僅僅是一個中文網(wǎng)站,要考慮的是內(nèi)容的規(guī)范性和用詞的準確性。而這是一個外貿(mào)型的網(wǎng)站,那么在內(nèi)容展示上,翻譯是否標準是一個難點。如果企業(yè)是一個專業(yè)性比較強的行業(yè),那么很多內(nèi)容就涉及專業(yè)術(shù)語,這并不是隨便用翻譯工具或者查個字典就能準確得到答案的。同樣意思的詞語有很多,而且存在語法問題,如果選錯或者翻譯不準容易給別人徒增笑話,是一種很低級的錯誤,對企業(yè)的印象也有影響。所以,在內(nèi)容翻譯方面要尋找專業(yè)團隊,詞不達意或者降低企業(yè)水準的行為不可取。
三、專業(yè)形象
很多人都說網(wǎng)站制作是為了樹立企業(yè)形象,這個說法是正確的。而外貿(mào)網(wǎng)站是向外國客戶展示企業(yè)風貌,不管是整體設計還是內(nèi)容展示方面都要以專業(yè)為主。有一個不可或缺的,就是LOGO設計。通常會在網(wǎng)站頂部和其它相關(guān)欄目上傳LOGO圖標的,這是一種形象展示。很難想象一家面向國際發(fā)展的企業(yè)會沒有自己的LOGO。同時在網(wǎng)站里可以適當添加辦公室與員工的照片,如果有工廠或者活動項目之類的圖片,也可以選擇幾張較有代表性的。這樣能增加客戶對企業(yè)的好感,也能提升網(wǎng)站可信度。不管是LOGO還是其它圖片方面盡量選擇專業(yè)設計拍攝,以加強息的企業(yè)形象。畢竟外貿(mào)網(wǎng)站更多的是起到一個橋梁作用,表現(xiàn)出自己的專業(yè)性、自己的態(tài)度才能讓客戶更愿意選擇你。